sexta-feira, 22 de março de 2013

Lição 07 (septième leçon)



Graus de comparaçãos

99. Se um adjetivo enuncia simplesmente uma qualidade ou estado, sem a ideia de comparação ou gradação, diz-se que esse adjetivo está no grau positivo.

            Un homme juste.
            Um homem justo.


            Un bon livre.
            Um bom livro.

100. Quando a qualidade atribuida ao nome é comparada com a de outro, o adjetivo está então no grau comparativo. Este pode ser de três espécies: de superioridade, de igualdade e de inferioridade.

101. Forma-se o comparativo de superioridade antepondo ao adjetivo o advérbio plus (mais).

            Vous êtes plus juste que lui.
            Você é mais justo do que ele.

            Ce livre-ci est plus grand que celui-là.
            Este livro aquí é mais grande do que aquele ali.

O segundo termo da comparação (que ou do que), em francês, é sempre que.

102. Se o comparativo é de inferioridade, emprega-se o advérbio moins (menos), anteposto ao adjetivo.

            Il n’ya personne moins juste que vous.
            Não há ninguém menos justo que você.

            Je suis moins riche que lui.
            Eu sou menos rico do que ele.

103. O comparativo de igualdade forma-se antepondo ao adjetivo o advérbio aussi (tão), e pospondo-lhe a conjunção que (como).

            Elle est aussi belle que ma soeur.
            Ela é tão bela como minha irmã.

            Jean sera aussi bon que Pierre.
            João será tão bom como Pedro.

Nas frases negativa, prefere-se a forma si (tão) à aquela outra (aussi).

            Marie n’est pas si riche que Julie.
            Maria não é tão rica como Julia.

104. Também se emprega o advérbio si, para traduzir o nosso tão antes de adjetivo ou advérbio, quando não há ideia de comparação.
           
            Quel papilon si joli!
            Que borboleta tão linda!
           
            Vous êtes si animable!
            Você é tão amável!

            Cet enfant lit si bien!
            Este menino lê tão bem!

105. O superlativo pode ser absoluto ou relativo. Não havendo mais em francês a terminação issime, o superlativo absoluto forma-se com os advérbios très, fort ou bien que traduzem o nosso mui, ou muito, e também podem empregar-se outros advérbios, como extrêmement, infiniment.

            Cette affaire est très importante.
            Este negócio é muito importante (importantíssimo).

            Il é fort riche.
            Ele é riquissimo.

            Vous êtes bien sot.
            Você é muito tolo.

            C’est extrêmement grave.
            Isto é extremamente grave.

            Sa bonté est infiniment grande.
            A sua bondade é infinitamente grande.

106. Do comparativo de superioridade e do de inferioridade, formam-se os correspondentes superlativos, antepondo-lhes os respectivos artigos (le, la, les).

            Cette boutique est la plus grande de la ville.
            Esta loja é a maior da cidade.

            Ce drap est le moins cherché.
            Este pano é o menos procurado.

107. Quando, por efeito da construção, o superlativo relativo vai depois do substantivo, repete-se o artigo antes do adjetivo.

            C’est l’homme le plus riche du pays.
            É o homem mais rico do país.

            La maison la plus belle.
            A casa mais bela.

            Mas,

            La plus belle maison.
            A mais bela casa.

108. Os seguintes adjetivos formam o comparativo de superioridade irregularmente.

            bon, meilleur
            bom, melhor

            mauvais, pire
            mau, pior

            petit, moindre
            pequeno, menor

            haut, supérieur
            alto, superior

            bas, inférieur
            baixo, inferior

109. Nunca se diz plus bon; mas deve empregar-se plus petit, aplicado a pessoas ou coisas que tem forma, e moindre para outros casos.

            Vous êtes plus petit que moi.
            Você é mais pequeno que eu.

            Le chat est plus petit que le chien.
            O gato é mais pequeño que o cão.

            La plume est plus petite que la regle.
            A pena é menor que a régua.

            L’effort à faire est moindre.
            O esforço a fazer é menor.

110. Os adjetivos haut e bas também formam o comparativo regularmente plus haut, plus bas (mais alto, mais baixo).

111. Alguns advérbios admitem graus de comparação, que são formados como os dos adjetivos.

            plus tot
            mais cedo

            aussi loin
            tão longe

            moins souvent
            menos vezes

            très bien
            muito bem

112. Mas os advérbios bien e mal, fazem o comparativo de superioridade – mieux (melhor) e pis (pior).

            Elle chant mieux.
            Ela canta melhor (mais bem).

            Ce livre est meilleur.
            Este livro é melhor (mais bom).

            La malade va mieux.
            O doente vai melhor.

            Le pire moyen.
            O pior meio.

            Au pis aller.
            De mal a pior.

            Tant pis.
            Tanto pior.

            Il va pis.
            Ele está pior.

113. Os advérbios beaucoup (muito) e peu (pouco) fazem o comparativo em plus (mais) e moins (menos).

114. Vocabulário

            sorter
            espécie

            peut-être
            putétrra
            talvez

            sujet
            assunto, motivo, sujeito

            prendre
            tomar

            apporter
            trazer

            après-midi (m.)
            tarde

            apprendre
            aprender, saber

            fois
            vez

            car
            porque

            cassé
            quebrado

            autrement
            alias

            endommagé
            ãndomajê
            danificado

            tout-à-fait
            completamente

            surtout (adv.)
            sobretudo

            il fallait
            era preciso

            comprendre
            comprender

            cas
            caso

            aussitôt que
            logo que

            plaisir
            prazer

            état
            estado
           
            chambre (f.)
            quarto

            hasard
            acaso

            remplancer
            substituir

            soin
            cuidado

            oublier
            esquecer

117. Conversação

            Que puis-je vous montrer ce matin?
            Kê puije vu montrê sã matãn.
            Que posso mostrar-lhe esta manhã?

            Je désire voir les nouveautés de printemps.
            Jã dêsir vuár le nuvôtê de prãntãmp.
            Eu desejo ver as novidades da primavera.

Estudando Línguas - Fórum

Treinador de Pronúncia do idioma Francês